Примеры использования: обращать внимание
- все
- achten
- beachten
- прочие переводы
Да, Сюзан и Карлос начали обращать внимание друг на друга.
Все эти годы, Дестани твердила мне обращать внимание на сны, но я этого не делал.
Ты должен обращать внимание на такие вещи.
Да, мы не обращаем внимания на зло потому что думаем, что оно никогда не появится в нашем доме.
Не обращайте внимания, они шутят.
Не обращайте на неё внимания.
Beachten Sie sie gar nicht.
Сейчас она на ранней стадии, так что и не заметишь, если только не знать, на что обращать внимание.
Es ist zwar jetzt noch im Frühstadium, man würde es daher nicht einmal bemerken, außer wenn man weiß, worauf man achten muss.
Тебе правда нужно обращать больше внимания на то, что происходит вокруг.
Мне стоит обращать внимание на все эти предупреждения?
Не обращайте на них внимания.
Beachten Sie sie einfach nicht.
Не обращай внимание.
Beachten Sie mich nicht.
Шестнадцатилетний парень настолько поглощён собственной персоной, что считает бесмысленным обращать внимания на тех, кто для него кучка мокроносой малышни.
Ein junger Kerl von 16 Jahren ist zu sehr von sich selbst eingenommen, um das zu beachten, was er für nichts anderes als eine Bande von Rotznasen hält.
Не обращай внимания.
Не обращайте внимания, Хельмут.
Beachten Sie ihn nicht, er ist verrückt.
Когда такая кинозвезда как ты появляется в женском клубе университета, люди начинают обращать внимание на то, куда ты идешь и с кем.
Wenn ein Filmstar wie du in einem Haus der Studentinnenverbindung auftaucht, achten die Leute darauf, wohin und mit wem du gehst.
Но мы не обращаем внимания, потому что беспокоимся о собственном браке... озабочены дружескими отношениями... тревожимся о работниках.