Примеры использования: но ты
- все
- aber du
- прочие переводы
Но ты позволила личному отразиться на профессиональном, и Рейчел Зейн не должна страдать из-за твоей неуместной злости.
Aber du hast das Privaten mit dem Professionellen vermischt, und Rachel Zane wird kein Opfer deiner unangebrachten Entrüstung sein.
Но ты сейчас в гостях, ешь мою еду, без разрешения, а кто-то вкалывает круглые сутки, чтобы только это заслужить
Aber du fährst in meinem Zug, isst meine Nahrung ohne meine Erlaubnis, während andere den ganzen Tag schwer für dasselbe arbeiten.
И помнишь, как ты пересекла зимнюю границу, хотя знала, что это запрещено, но ты всё равно пошла?
Да, это ты так сказала, но ты явно вошла в альфа-состояние, когда я ответил с некоторым скептицизмом.
Может, и нет, но ты поговори с этим шкетом, может, он выложит тебе что-нибудь про Марло.
Убийство Лексы должно было стать твоим триумфальным возвращением, но ты проиграл.
Но ты пришёл сюда один, Джим, без ордера, без наручников, без подкрепления, а почему?
Aber du bist alleine hierher gekommen, Jim, ohne Beschluss, ohne Handschellen, ohne Verstärkung und warum?
Но ты думал, что эта кража и помощь этим людям убедят меня передумать об отъезде.
Aber du hast geglaubt, dass dieser Raub und den Leuten zu helfen, würde mich überzeugen, meinen Entschluss zu ändern.
Но ты говорила, что предметы из ночи твоей смерти можно использовать, чтобы убить Сэвиджа.
Aber du hast uns gesagt, das Objekte aus der Todesnacht dazu verwendet werden können, Savage zu töten.
Но ты удивился бы какие тайны раскрывают дамы, пока ты обесцвечиваешь им волосы на руках.
Aber Sie würden staunen, was Frauen erzählen, während man ihre Armhaare bleicht.