Примеры использования: но потом
- все
- aber dann
- aber
- dann
- прочие переводы
Но потом мы нашли место, куда я смог пойти...
Aber dann haben wir einen Ort gefunden wo Ich hingehen konnte...
Но потом я понял что самое важное - это ты.
Dann erkannte ich, ... das einzige, was zählt ist, dass Sie ...
Я сделал ему предупреждение, но потом...
Да, я просил Стю снабдить меня бутылкой чего-нибудь хорошего, но потом приехала Марси и побила его рукояткой пистолета.
Ich habe mich von Stu mit einer Flasche vom guten Zeug versorgen lassen, aber dann hat Marcy ihm 'ne Knarre in die Eier gehauen.
Привет, я думал попросить тебя погулять со мной, но потом осознал как глупо это бы было.
Но потом, ты сбросил вес, и стал мерзким.
Aber dann hast du abgenommen, und du wurdest fies.
но потом я вставил ключ открыл дверь...
Aber ich steckte den Schlüssel ins Loch, öffnete die Tür ...
По началу я был с ней мил, но потом она стала появляться там, где я был.
Возможно, в какой-то момент он собирался сделать именно это, но потом, очевидно, передумал.
Das war, vermutlich für einen kurzen Moment, seine Absicht, aber offensichtlich hat er seine Meinung geändert.
Вообще, я думал, что убил его, но потом Руди ударил его лопатой, так что...
Zumindest, dachte ich das Ich Ihn getötet habe, aber dann hat Rudy Ihm mit dem Spaten geschlagen, jeztz...
Но потом реальная жизнь взяла своё.
Dann übernahm das wahre Leben.
Но потом всё становится запутанным – ты описываешь тело как химеру, а потом рассказываешь об оборотнях, баньши, канимах...
Aber dann wird es ein wenig verwirrend, als du die Leiche als riesige Chimäre beschreibst und dann übergehst zu Werwölfen, Banshees, Kanima...
Это началось как хорошее дело, но потом, я встретила Дину Башан, и...
Но потом другой Эл Ротштейн пытался убить тебя.
Aber dann hat ein anderer Al Rothstein versucht, dich zu töten.
Она раньше работала на фабрике, но потом вышла замуж.