Примеры использования: не.

Э, наш рейс вылетает в 9 вечера, а не утра.
Unser Flug geht um 9 Uhr abends, nicht morgens.
Кэмерон, какого рода болезни поражают людей, но не крыс?
Welche Krankheiten befallen Menschen, aber keine Ratten?
Но у неё не было жара, поясничная пункция была чиста.
Aber Sie hatte kein Fieber, LP war in Ordnung.
- Да нет, не похоже на него.
- Nein, das ist nicht seine Art.
Наши следователи уверены Актив больше не является ценным.
Unsere Verhörspezialisten erwarten keine weiteren Erkenntnisgewinne.
Потому что Вивьен Танака - не простофиля.
Denn Vivien Tanaka ist kein leichter Gegner.
- Боюсь, что не могу использовать вас
Ich befürchte ich konnte Sie einfach nicht gebrauchen.
А этот идиот убил остальных, чтобы не осталось свидетелей.
Und dieser Idiot tötet den Rest, um keine Zeugen zu hinterlassen.
-Мой муж не приманка.
Mein Mann ist kein Köder, Mr. Holmes.
Да ладно вам, вы не можете учить птицу летать.
Komm schon, du kannst mit mir nicht so einen Unsinn treiben.
Однако мистер Спектр не злоумышляет против других водителей.
Nur hat Mr. Specter keine böswilligen Absichten gegen andere Fahrer.
Только сейчас я про свет, а не про воду.
- Nur, dass ich Lampen meine, kein Wasser.
Мне не нравится эта игра.
- Ich mag dieses Spiel nicht.
Передай Вондасу, что я не хотел недопонимания.
Sag Vondas, dass ich keine Missverständnisse zwischen uns will.
Кажется, мистер Росс сегодня не принимает посетителей.
Scheinbar gibt es für Mike Ross heute kein Besuchsrecht.
Если мы не усилим лечение... вам уже говорили, что значит В.С.Е.?
Wenn die Pflege nicht ausufern soll... haben Sie dir schon erklärt, was E.N.D. bedeutet?