Примеры использования: ненужный

А авария на мотоцикле была просто ненужным мелодраматическим сюжетцем.
Der Motorrad-Unfall war ein unnötig dramatischer Schnörkel.
Грязный, ненужный мозг.
Ein unnützes verdrecktes Gehirn!
Мы благодарны вам за вашу работу, но, боюсь, она была ненужной.
Wir bedanken uns für Ihre harte Arbeit, aber leider war es alles überflüssig.
Нет, честно говоря, мы тебя делаем ненужным.
Nein, um ehrlich zu sein, machen wir nur Sie überflüssig.
Здесь что, кроме меня, никто не видит, что этим мы сами себя делаем ненужными?
Bin ich eigentlich der einzige, der versteht, dass wir uns mit dieser Taktik selber überflüssig machen?
Есть ещё много других ненужных вещей.
Noch viel mehr ist überflüssig.
Этим ты только причинишь жителям колонии ненужную боль и страдания.
Du zwingst die Menschen hier nur, unnötig Schmerz zu erleiden.
Отбросить ненужные чувства.
Mich von meinen Gefühlen trennen können.
Даже не прикасаюсь, поскольку ты предельно ясно дала понять насколько ненужным ты меня считаешь!
Ich rühre dich nicht mal an, seit du mir klar gemacht hast, wie überflüssig ich für dich bin.
Что-то многовато ненужных разъяснений, если уж ты разговариваешь сам с собой.
Dann ist 'ne Erklärung dafür unnötig.
Надеюсь, ваша нерешительность не подвергла её ненужному риску.
Ich hoffe, eure Unentschlossenheit hat sie nicht unnötig gefährdet.
Это темно, даже для меня, и совершенно ненужным.
Das ist sogar für mich ziemlich finster und außerdem total unnötig.
Она смешная... по-своему, в ненужной стапедэктомии.
Sie ist lustig... auf eine unnötig stapedektomische Art und Weise.
Прости, если причинила ненужную боль.
Es tut mir leid, wenn ich dir unnötig Schmerzen bereitet habe.
Не привлекайте ненужное внимание к себе.
Du darfst nicht unnötig Aufmerksamkeit auf dich ziehen.
Отец, это всё ненужно и неприятно.
Vater, das ist alles unnötig und unschön.