Примеры использования: нежно

Не нужно относиться ко мне так нежно.
Du musst nicht so sanft mit mir umgehen.
Он легко намазывается, потому что он нежный.
Sie streicht sich leicht, weil sie weich ist.
Аромат сирени, столь нежный, сильный, полный...
Wie duftet doch der Flieder so mild, so stark und voll...
Тогда я буду нежным.
Dann werde ich nur delikat sein.
Тихо и нежно.
Sanft und ruhig.
Или... нежно шикарным.
Oder fantastisch weich.
Он сочный и нежный.
Saftig und zart.
Он очень тёплый, очень нежный.
Es ist sehr warm und zärtlich.
Он тоже нежный.
Er ist auch zärtlich.
У нас был очень нежный союз.
Wir waren so liebevoll vereint.
Тонкий, нежный аромат.
Ihr Duft ist köstlich und zart.
Гортензия не рассказала человеку, за которого вышла замуж, что он - лишь бледное подобие того, кого она когда-то так нежно любила.
So erzählte Hortense dem Mann, den sie geheiratet hatte, nicht, dass er nur ein armseliger Ersatz war, für den Einen, den sie einmal so innig geliebt hatte.
Ты добрый, нежный и забавный.
Du bist gut, zärtlich, lustig.
Нежно звала его "Пикассо".
Liebevoll nannte sie ihn "Picasso".
А когда ты пролетишь весь свой путь, оно нежно уложит тебя в мирный сладкий сон.
Und sobald dann die gesamte Erfahrung ausgeschöpft ist, muss sie einen sanft in einen friedlichen und erholsamen Schlaf wiegen.
Их сердца настолько большие и нежные, насколько крепкие и твердые лбы.
Ihre Herzen sind so groß und weich, wie ihre Köpfe dick und starr sind.