Примеры использования: недовольство
- все
- Unzufriedenheit
- Unmut
- Mißfallen
- прочие переводы
Наши лазутчики сообщают, что среди северных лордов нарастает недовольство.
Боишься вызвать недовольство, не так ли?
Я надеюсь, что вы будете передавать недовольство непосредственно вашего мужа.
Недовольство - это роскошь состоятельных людей.
Unzufriedenheit ist der Luxus der Wohlhabenden.
Он собирается сдержать недовольство.
Вы отправили 36 писем мистеру Цукербергу и получили 16 писем в ответ... и здесь он впервые выразил некоторое недовольство?
Sie schickten 36 e-mails an Mr.Zuckerberg und bekamen 16 e-mails zurück, das war die erste Andeutung dafür, dass er nicht zufrieden sei.
Ладно, пусть выразит недовольство, когда вернётся из уборной.
Нет, но я думаю, ты должна понимать, какое недовольство эти картины вызовут в обществе.
А я вижу недовольство.
Уверен, если бы те же лазутчики пробрались в наш лагерь, они бы сообщили, что недовольство нарастает среди южных лордов.
Ich bin sicher, wenn die gleichen Spione in unsere eigenen Lager schleichen würden, würden sie von zunehmender Unzufriedenheit unter den südlichen Lords berichten.
Но есть другие способы выразить твое недовольство миром.
Но я упомяну о твоем недовольстве Франциском
Я путешествовала по штату с моей сестрой, в поисках вкусных душ для Кейда, и ведьмы выразили свое недовольство.
Ich bin durch die Gegend gereist, zusammen mit meiner Schwester, um leckere Seelen für Cade zu suchen und die Hexen haben Anstoß genommen.
Разве недовольство мистера Эппса... уменьшится, если вы вернетесь вовремя?
Ты всегда выражаешь недовольство по поводу парней?