Примеры использования: не про

Речь сейчас не про политику, речь идёт о семье.
Hier geht es nicht um Politik, sondern um die Familie.
Хотя, конечно, она ничего не знала про рубины принца.
Mais naturellement weiß sie nichts von den Rubinen des Prinzen.
Я ничего не знаю про дочь.
Ich weiß nichts über eine Tochter.
Морган, ты не про то говоришь.
- Du verstehst nicht, worum es geht.
Слушай, я не знал про Барнса.
Ich wusste nichts von Barnes.
Я не хочу слышать про Эрно.
Ich will nichts über Erno hören!
Я уже слышать не могу про эти твои сны.
- Deine Träume ertrage ich nicht mehr.
Но это не про те 15 минут.
Diese Sache spielt nicht während der 15 Minuten.
Думаешь, я не знаю про Пекин?
Denkst du, ich wüsste nicht Bescheid über Beijing?
Договор был про пистолет, а не про пули.
Der Deal war nur die Pistole, nicht Kugeln.
Так ты не говорил ей про нас?
Also hast du ihr nicht von uns erzählt?
Он вообще ничего не сказал про усы.
Er hat nichts über die Pflegerichtlinien gesagt.
Очевидно, что это не про Маму Медведицу.
Offensichtlich ist das Mama Bär nicht.
Я не всерьез про тебя и дедушку.
Ich meinte das nicht so, das mit Opa und dir.
Я не про Джорджа Макфлая.
Ich spreche nicht von George McFly.
Знаю, это точно не про меня.
Dann meinen Sie bestimmt nicht mich.