Примеры использования: начал

Может, мне стоит начать с начала.
Ich sollte wohl vorne beginnen.
Вы сможете начать все с начала.
Du kannst neu anfangen.
Это было начало сказочного и очень цивилизованного путешествия.
Es sollte der Beginn einer fabelhaften, kultivierten Reise sein.
Отличное начало, Мон.
Guter Start, Mo
Но с самого начала сложилось ядро из постоянных гостей.
Aber es gibt einen harten Kern von Stammgästen aus der Anfangszeit.
Гонки на разбитых машинах получили свое начало во времена сухого закона, когда самогонщики пытались сбежать от федеральных агентов.
Stock-Car-Rennen haben ihren Ursprung während der Prohibition, als die Schwarzbrenner vor der Bundespolizei flohen.
Да, как начало времени.
- Ja, wie der Anbeginn der Zeit.
Как раз к началу успели.
Wir wollten gerade beginnen.
Капитан Кольт, имеет ли эта речь цель стать началом вашей политической карьеры?
Captain Renard, soll diese Rede eine politische Karriere starten?
Еще один кусочек, до начала размножения.
Ein weitere Bissen, bevor wir mit der Zeugung beginnen.
Новое начало.
Das wäre schon mal ein Anfang.
Славное начало?
Ein zauberhafter Einstieg?
Мартини, знаменующий начало по столетней традиции а так же страстно желающие доставить удовольствие студенты.
Antritts-Martinis sind eine 100 Jahre alte Tradition und so sind da College-Jungs, die es jedem Recht machen wollen.
Обморок, очень странная сыпь, бледность, бессимптомное начало заболевания у парня, который много путешествует.
Ohnmacht, ein sehr seltsamer Ausschlag, unrhythmischer Herzschlag, ein heimtückischer Ausbruch, bei einem Mann, der viel reist.
Очень хорошее начало.
Sehr gut, die Einleitung.
Для начала построим простой ящик для инструментов.
Wir starten mit dem Bau einer einfachen Werkzeugkiste.