Примеры использования: наслаждаться
- все
- genießen
- erfreuen
- auskosten
- прочие переводы
Но я не собираюсь наслаждаться...
Знаешь, такие моменты нужно растягивать, наслаждаясь.
Мы должны стараться интегрировать отщепенцев обратно в общество, а не наслаждаться наказанием.
Wir sollten anfangen, danach zu streben, die Entrechteten wieder in die Gesellschaft zu integrieren und uns nicht an ihrer Bestrafung erfreuen.
Здесь недееспособные подростки научатся дисциплине и уважению и будут наслаждаться жизнью спокойного служения".
"Wo Jugendliche mit Problemen Tugenden wie Disziplin und Respekt erlernen und sich an einem Leben voller stiller Besinnung und Dienst erfreuen."
Не может муж наслаждаться красотой своей жены без допроса с пристрастием?
Kann sich ein Mann nicht daran erfreuen, seine wunderbare Frau anzusehen ohne dafür ins Verhör genommen zu werden?
Да, ну, наслаждайся пока можешь, он бысто заживает.
Erfreuen Sie sich dran, bevor sie abheilt.
Я буду им наслаждаться.
Напротив, ты больше не можешь наслаждаться моими очаровательными чудачествами.
Ganz im Gegenteil, du darfst dich nur nicht mehr länger an meinen charmanten Verschrobenheiten erfreuen.
- Тогда давай наслаждаться этим!
Можешь наслаждаться своим выходным.
Пожалуйста, продолжайте наслаждаться вечером.
До тех пор, пока между нами доверие и взаимосвязь, и уважение, мы все можем наслаждаться близостью друг с другом.
Я буду наслаждаться моим путешествием.
Наслаждаться жизнью, чо!
Иди, начни наслаждаться жизнью.