Примеры использования: нами

После того, как дилеры получили свою долю, мы должны были увидеть 1 379 560 долларов.
Nachdem die Dealer ihren Anteil bekommen haben, sollten wir hier 1,379,560 Dollar liegen haben.
Мы тут, потому что самец газорпионец родился на нашей планете.
Wir sind hier, weil ein männlicher Gazorpianer auf unserem Planeten geboren wurde.
Мы лечили его Викодином, Клозапином и Леводопой.
Wir haben ihn mit Vicodin, Clozapin und einem ganzen Beutel Levodopa behandelt.
Мы продали наши активы в Винчи, что бы вложиться в это...
Wir haben all unsere Vermögenswerte aus Vinci investiert.
И если мы свяжем этого парня с Таннером, то мы обвиним его в уголовном запугивании.
Und bringen wir den Kerl mit Tanner in Verbindung, haben wir ihn wegen krimineller Einschüchterung.
Во-первых, нам нужно решить мы называем это рычаг или рукоятка
Zuerst müssen wir entscheiden, ob wir es Hebel oder Hehbel nennen.
Скажи Дюрант, что Китай не будет обсуждать мост, пока мы не отзовём иск по ВТО.
Sag Durant, dass China solange nicht die Brücke bespricht, bis wir die WTO-Klage zurückziehen.
Если они переедут, мы позвоним дежурному судье, он выдаст устный ордер.
Wenn sie wechseln, rufen wir den pflichthabenden Richter an,... der den Durchsuchungsbefehl mündlich abändert.
Мы всегда делаем это вместе!
Das ist immer unser Ding!
В какой мы там комнате?
Was ist nochmal unser Zimmer?
Мы ему очень сочувствуем.
Er hat unser vollstes Mitgefühl.
Помни, о чём мы говорили.
Denk an unser Gespräch.
Мы упустили свой шанс.
Unser Fenster ist geschlossen.
Мы не изменили свое решение.
Unser Entschluss steht fest.
Но мы профилировали Северную Дакоту.
Unser Profil sagte North Dakota.
Его-то мы и ищем.
Das ist unser Mann.