Примеры использования: наблюдение

Просто наблюдение.
Ich mache nur eine Beobachtung.
Ему нужно вернуться под наше наблюдение согласно закону.
Er kommt unter unsere Aufsicht, wie es das Jugendgesetz verlangt.
Ваше новое задание - наблюдение за Русской программой разработки наквада-реактора.
Ihr neuer Auftrag ist die Beaufsichtigung des Naqahdah-Energieprogramms dort.
Знаю, что вы не хотели бы, чтобы это наблюдение обнаружили власти, так что вы использовали меня, чтобы разоблачить его.
Ich weiß, dass Sie nicht möchten, dass die Observation freigegeben wird also benutzten Sie mich um es Aufzudecken.
Отведите его в безопасную комнату под наблюдение.
Bring ihn in einen sicheren Raum unter Beobachtung.
На последнем этапе исследования испытуемых могли выписать под наблюдение опекунов.
In der Abschlussphase des Projekts wurde den Subjekten unter der Aufsicht eines Pflegers Freigang gewährt.
- Просто сделал наблюдение.
- Nur eine Bemerkung am Rande.
Продолжайте наблюдение, м-р Спок.
- Ständige Überwachung.
11-34 вызывает Наблюдение.
11-34 an Überwachung.
Их семьи станут объектом общественного наблюдения.
Es unterzieht ihre Familie der öffentlichen Kontrolle.
Случайное наблюдение.
Nur eine oberflächliche Betrachtung.
Эй, Декс, ты не против, если я выскажу личное наблюдение?
Hey, Dex, hast du etwas dagegen, wenn ich eine persönliche Bemerkung mache?
Я сразу же установлю наблюдение.
Ich werde die Überwachung gleich in die Wege leiten.
Так или иначе, нам стоит повысить статус наблюдения за объектом.
So oder so, wir sollten ihren Observations-Status erhöhen.
Точное наблюдение и правильная мысль являются чертами, которые так же ценны как и доброта, понимание и сострадание.
Scharfe Beobachtung und sorgfältiges Denken sind die Eigenschaften, die ebenso wertvoll sind wie Freundlichkeit, Verständnis und Mitgefühl.
1 означает, что наблюдение не нужно, 5 означает применение лекарств и запирание.
Eins bedeutet "braucht keine Aufsicht", fünf bedeutet "holt die Medikamente und sperrt ihn ein".