Примеры использования: наблюдать

Одно наслаждение наблюдать, как ты мучаешься с выбором.
Es ist wunderbar, Euch dabei zu beobachten, wie Ihr Euch in dieser Zwickmühle windet.
Я просто буду сидеть и наблюдать.
Ich werde einfach hier sitzen... und dabei zusehen.
Так как вы поставили на карту жизнь ваших людей, они смогут наблюдать за игрой с экранов на корабле.
Weil Sie Ihr Können für alle Ihre Leute aufs Spiel setzen, dürfen sie das Spiel auf dem Schiffsbildschirm verfolgen.
Мы здесь, чтобы за тобой наблюдать.
Wir, wir passen auf dich auf.
Я знаю, что могу наблюдать - наблюдать, как ветер - но учить?
Ich weiss, dass ich beaufsichtigen kann, beaufsichtigen wie der Wind... aber unterrichten?
За чем сейчас нам нужно наблюдать?
Was müssen wir jetzt tun und worauf müssen wir aufpassen?
Будем наблюдать, сможете её увидеть, сразу как проснется.
Wir werden sie überwachen, und Sie können sie sehen, sobald sie aufwacht.
Я отправлю всех стажеров наблюдать.
Ich werde alle Assistenzärzte zuschauen lassen.
Можешь наблюдать за ними каждую миллисекунду каждого дня.
Du kannst jede Millisekunde des Tages auf sie aufpassen.
Честно говоря, я буду делать немного больше, чем просто наблюдать.
Die Wahrheit ist, ich mache ein wenig mehr als nur überwachen.
Я всё это время буду наблюдать.
Ich werde die ganze Zeit zuschauen.
Ты не можешь стоять в стороне и наблюдать за тем, что происходит внутри.
Du kannst sie nicht von außen betrachten.
Я должна была наблюдать за уроком.
Ich sollte eine Klasse beobachten.
Ты спросил меня как я могла просто сидеть и наблюдать, как мой сын садится на электрический стул.
Du hast mich gefragt, wie ich einfach dasitzen und zusehen konnte, wie mein Sohn auf den Stuhl geht.
На вершине горы мы установили... командный пост, чтобы наблюдать за расширением.
Wir haben ein Kommando... ..oben auf dem Berg postiert, um die Ausdehnung zu verfolgen.
Как по мне, так это единственный нормальный способ наблюдать политиков.
Für mich ist das die einzige Art, Politik zu betrachten.