Примеры использования: на территории

- Мы на территории Призраков.
Wir sind im "Ghost Nation" Gebiet.
Каждый агент на территории в поиске.
Alle Agenten im Gebiet suchen schon.
Их отсталось менее полусотни на всей этой территории.
Im ganzen Gebiet können nicht mehr als 50 von ihnen übrig sein.
А законы, которые запрещали романи даже просто находиться на территории... этого штата отменили только в 1998.
Und die Gesetze nach denen es für Romani nicht erlaubt war einen Fuß in diesen Staat zu setzen existierten noch bis 1998.
Это карта всех церковных участков на территории штата.
Das ist eine Karte mit allen religiösen Grundstücken im Drei-Staaten-Bereich.
Нет, я был на территории Франции меньше года назад, чтобы договориться о моем сыне.
Nein, ich habe mich vor weniger als einem Jahr in Frankreich beschmutzt, um über meinen Sohn zu verhandeln.
Он владеет одной из крупнейших выставок оружия на территории трех штатов.
Er besitzt und betreibt eine der größten jährlichen Waffenausstellungen im Dreistaateneck.
Помимо атаки на Пёрл-Харбор, это единственное нападение иностранных сил на территории США.
Außer beim Angriff auf Pearl Harbor... ist es das einzige Mal, dass eine ausländische Macht die USA angriff.
Могу я напомнить вам: никакого курения на территории, никаких стаканов возле озера и не кормить уток?
Ich darf Sie daran erinnern, dass auf dem Gelände nicht geraucht werden darf, beim See keine Gläser erlaubt sind und das Füttern der Enten verboten ist?
Если ОБН найдёт наркотики на территории, они конфискуют бизнес.
Finden sie auf dem Gelände Drogen, beschlagnahmen sie den Betrieb.
Говорит, знает вас, но был на территории без разрешения, отказался сотрудничать.
Er sagt, er kennt Sie, aber er war auf dem Gelände ohne Erlaubnis, er wollte nicht kooperieren.
Неужели все забыли, что если нас поймают на территории кампуса, то нас посадят?
Und wir alle vergessen, wenn wir geschnappt werden, landen wir im Campusknast.
Меня интересует вот что: будут ли дома на территории поля частью Агрестика?
Aber gehören dann die Häuser auf dem Golfplatz... immer noch zu Agrestic?
В тот момент, когда он приближается к туалету в ванной комнате, становится ясно, что мы на территории Хичкока.
In dem Moment, in dem er sich der Toilette im Bad nähert, ist klar, dass wir uns auf Hitchcock-Territorium bewegen.
Я помню, его несколько раз допрашивали здесь после его встреч с Кабрера на территории Штатов.
Ich erinnere mich daran, er saß in Untersuchungshaft, weil er sich mehrere Male auf US-Boden mit Cabrera getroffen hatte.
Это мирный протест после школьных занятий и не на территории школы, а это право закреплено первой поправкой.
Das ist ein friedlicher Prostest nach den Schulstunden und nicht auf dem Schulgelände, was durch das erste Zusatz Artikel geschützt ist.