Примеры использования: на обед

Я должен с ней на обед пойти.
Ich bin ihr Treffen zum Mittagessen.
Мне нравится, что где-то есть мир, в котором люди ходят на обед.
Ich liebe es, dass es da draußen eine Welt gibt, in der Leute zum Mittagessen ausgehen.
- У вас 10 минут на обед.
- Ihr kriegt 10 Minuten zum Mittagessen-
Ну, я съела слишком много безе на обед, но разговор с Чаком дал мне понять, что я хочу, тоже.
Nun, ich habe zu viel Baiser zum Mittagessen gegessen, aber mit Chuck zu reden, hat mir auch klar gemacht, was ich will.
Хуанита требовала мороженое на обед.
Juanita verlangte Eis zum Mittagessen.
Я могу сегодня заехать и отвести тебя на обед?
Kann ich vorbeischauen und dich zum Mittagessen einladen?
У меня будет перерыв на обед.
Ich hab mittags eine Stunde frei.
- Ты останешься на обед?
- Bleibst du zum Essen?
Мы не приглашаем тебя на обед.
Sie sind nicht zum Mittagessen eingeladen!
Если б только у меня было что-то, кроме салата, на обед.
Wenn ich doch nur mehr, als nur Salat zum Mittagessen gehabt hätte.
Сегодня на обед, ты заказал мясо и сыр с чипсами и напитком
Heute zum Mittagessen bestellten Sie Schinken und Käse mit Pommes und einem Getränk.
Привет, что сегодня на обед?
Hey, was gibt's zum Mittagessen?
2% молоко для Микадо на обед.
2% von Mikados Nachmittags-Milch.
- Словно на обед собрались.
Sieht so aus, als blieben wir zum Abendessen.
Эй, О'Доннел, перерыв на обед.
Hey, O'Donnell, Snack-Pause.
Тренер вдруг пригласил меня к себе на обед.
Der Coach hat mich zum Essen bei sich eingeladen.