Примеры использования: на картине

Конечно, конечно, а что же события на картине?
Aber was ist mit den Dingen, die darin vorgehen?
Что ж, ты не найдешь отпечатков пальцев на картине потому что, картина была создана не вручную, она была создана машиной.
Das Bild wurde mit einer Maschine hergestellt.
Зачем это надо изображать на картине?
Warum musst du daraus ein Bild machen?
Кто знает, как они воссоздадут это на очередной кровавой картине?
Wer weiß, wie sie ihn beim nächsten Tableau zum Leben erwecken?
На этой картине показано разрешение конфликта.
Dieses Bild zeigt die Lösung des Konflikts.
На этой картине нет никаких банковских кодов.
Da sind keine Bankcodes auf dem Gemälde.
Прислонившись к дверной раме, она выглядела как фигура на картине.
Sie lehnte sich gegen den Rahmen und sah aus wie eine Figur aus einem Gemälde.
Женщина на картине.
Die Frau auf dem Bild.
Пусть люди полюбуются на красивые картины, на изящные украшения...
Sie können sich an dem schönen Handwerk und den Gemälden erfreuen.
Я вынуждена смотреть на картину в целом
У вас на стене замечательная картина Поллока.
Ich mag den Pollock, den Sie da draußen an der Wand hängen haben.
Все наше будущее поставлено на эту проклятую картину.
Unsere Zukunft hängt von diesem verfluchten Gemälde ab.