Примеры использования: на земле

А в отстойный, что на Земле.
Das billige hier auf der Erde.
Нормальная человеческая жизнь на Земле.
Ein normales menschliches Leben auf der Erde.
- Но застряв здесь, на Земле?
- Aber hier auf der Erde?
Я знаю все о вашей жизни на Земле.
Ich weiß alles über Ihr früheres Leben auf der Erde.
Супермен не потеет на Земле.
Supermann schwitzt nicht auf der Erde.
Я никогда не была на Земле.
Ich war nie auf der Erde.
Жизнь развилась на Земле сама по себе?
Das Leben auf der Erde hat sich ganz von alleine entwickelt?
Мы, Санта Клаусы, единственные на земле можем летать среди звезд и видеть всю эту красоту.
Wir Weihnachtsmänner waren früher die Einzigen, die fliegen konnten und das alles gesehen haben.
"Вердиант" выращивает ГМО-кукурузу на земле, где вырос Матчетт.
Verdiant lässt GMO Korn auf genau dem Land wachsen, auf dem Matchett aufgewachsen ist.
Хубилай был на нашей земле, окруженный нашей армией с твоим клинком у своей глотки, и ты его отпустил.
Kublai war auf unserem Land, umzingelt von unserer Armee, mit deiner Klinge am Hals, und du hast ihn gehen lassen.
Пару месяцев назад чувак в крутом костюме появляется у моей двери и говорит, что я сижу на дорогой земле.
Vor ein paar Monaten stand so ein Kerl im Anzug bei mir vor der Tür und meinte, ich säße auf wertvollem Land.
Это наш единственный шанс спасти людей на Земле.
Es ist unsere einzige Chance, die Menschen auf der Erde zu retten.
Он был на Земле?
- Er war auf der Erde?
На Земле, мужчины и женщины равны.
Auf der Erde sind Männer und Frauen gleichberechtigt.
Когда входишь в лунную тень... а Луна находится между тобой и Солнцем... то видишь звёзды такими бриллиантами каких никогда в жизни не видел... чистейшими ночами здесь на Земле.
Wenn du in den Mondschatten eintrittst... und der Mond zwischen dir und der Sonne ist, siehst du Sterne, die klarer sind, als was du je zuvor in... den klarsten Erdennächten gesehen hast.
Проще говоря, мы хотим, чтобы на посту мэра вы приняли закон, гарантирующий безналоговый статус на всей нашей земли в пределах города.
Einfach gesprochen, wir möchten, dass Sie als Bürgermeister ein Gesetz auf den Weg bringen, das uns für unser gesamtes Land innerhalb der Stadtgrenzen steuerbefreit.