Примеры использования: мягко

Название не очень мягкое.
Klingt aber nicht mild.
А мягкий предел - это действие, когда подчиненный колеблется или ставит условия.
Und ein Soft Limit ist ein Handeln, bei dem der Devote zögert oder strikte Konditionen festmacht.
Приятные и мягкие.
Schön zart.
Нужно мягко ее отшить.
Du musst es ihr schonend beibringen.
Ты с ней слишком мягок.
Du warst zu nachgiebig.
Я заснул на твоем диване, всего разок, он чертовски мягкий.
Ich bin nur einmal auf Ihrer Couch eingeschlagen, weil sie so verdammt weich ist.
Это бекон,мягко шипящий на сковородке
Das ist Speck, der dort sanft in der Pfanne bruzelt.
Это место делает людей мягче.
Dieser Platz macht dich nachgiebig.
Твёрдый или мягкий у неё ствол.
Wie hart oder weich es ist.
Видите, захват крепкий, но при этом мягкий.
Sehen Sie, wie mein Griff fest, aber sanft ist.
Вот почему вся мебель у него мягкая.
Darum sind alle seine Möbel gepolstert.
Ну да все органы похожы — красные и мягкие.
Alle Organe sehen irgendwie gleich aus, rot und matschig.
Как бы так помягче...
Wie drücke ich das dezent aus?
Спой мне "Мягкого котенка"
Sing mir "Soft Kitty" vor.
Ну ладно, почему бы вам не залезть на стол, и я попробую сделать вашу спину такой мягкой, как ваш кебаб.
Egal, wieso legen Sie sich nicht auf den Tisch und ich versuche Ihren Rücken so zart wie ihre Kebobs zu machen.
Кровяной червь мягкий и бесформенный.
Ein regulanischer Blutwurm ist weich und gestaltlos.