Примеры использования: мягкий

Твёрдый или мягкий у неё ствол.
Wie hart oder weich es ist.
А мягкий предел - это действие, когда подчиненный колеблется или ставит условия.
Und ein Soft Limit ist ein Handeln, bei dem der Devote zögert oder strikte Konditionen festmacht.
Приятные и мягкие.
Schön zart.
Ну да все органы похожы — красные и мягкие.
Alle Organe sehen irgendwie gleich aus, rot und matschig.
Я заснул на твоем диване, всего разок, он чертовски мягкий.
Ich bin nur einmal auf Ihrer Couch eingeschlagen, weil sie so verdammt weich ist.
Мы будем очень вежливыми и мягкими.
Wir werden höflich und sanft sein.
Кровяной червь мягкий и бесформенный.
Ein regulanischer Blutwurm ist weich und gestaltlos.
Я решил быть мягким с Филом, что не было для меня легко, потому что я всегда становлюсь сержантом по строевой подготовке, когда дело касается спорта.
Ich wollte sanft zu Phil sein, was mir nicht leicht fiel, denn ich war immer eher wie ein Unteroffizier bei der Bundeswehr, wenn es um Sport ging.
Название не очень мягкое.
Klingt aber nicht mild.
Видите, захват крепкий, но при этом мягкий.
Sehen Sie, wie mein Griff fest, aber sanft ist.
Вот почему вся мебель у него мягкая.
Darum sind alle seine Möbel gepolstert.
Ты с ней слишком мягок.
Du warst zu nachgiebig.
Спой мне "Мягкого котенка"
Sing mir "Soft Kitty" vor.
Ну ладно, почему бы вам не залезть на стол, и я попробую сделать вашу спину такой мягкой, как ваш кебаб.
Egal, wieso legen Sie sich nicht auf den Tisch und ich versuche Ihren Rücken so zart wie ihre Kebobs zu machen.
Мягкая, сентиментальная.
Soft, sentimental.
Вам всё равно, насколько мягкая у меня кожа.
Dir ist egal, wie zart meine Haut ist.