Примеры использования: мы тебя

А мы тебя, Рыжая,но любя!
Wir hassen dich auch, Red, aber ganz liebevoll!
Мы думали, что ты мертв, пока не получили твою посылку из замка Леох.
Wir dachten, du seist tot, bis wir deine Truhe aus Burg Leoch erhielten.
Да, мы тебя скинули с третьего этажа на внедорожник.
- Ja, wir haben dich aus dem dritten Stock geworfen.
Откуда нам знать, что ты не работаешь на Галавана?
Woher wissen wir, dass du jetzt nicht mit Galavan arbeitest?
И он знает о визах больше, чем мы с тобой.
Und er kennt sich mit Visa besser aus als wir beide.
Мы знаем, ты хотел передать привет от Беша и маленькой Хатчет.
Wir wissen auch, dass du den Tipp von Besh und Little Hatchet hast.
Моя семья желала мне того же, что мы желаем тебе.
Meine Familie hat mir dasselbe gewünscht, was wir heute dir wünschen.
Нам нужно с тобой поговорить про твои отчёты.
Wir müssen uns über deine T.P.S.-Berichte unterhalten.
Ты сказал нам, что ты потерял весь жемчуг в развалинах.
Du sagtest, du verlorst die Perlen im Wrack.
Мы знаем, что ты дрался с Туманом в ночь, когда его убили.
Wir wissen, dass Sie in der Nacht mit The Fog gekämpft haben, als er ermordet wurde.
Мы одолжили тебе компьютер для резюме, а не смотреть на розовых пантер.
Du sollst darauf deinen Lebenslauf schreiben und keine Panther ansehen.
Мы знаем, что ты убил Ванессу Хиски.
Wir wissen, dass Sie Vanessa Hiskie getötet haben.
Моррис, нам с тобой надо поговорить.
Und, Morris, du und ich, wir müssen uns dringend mal unterhalten.
Мы прямо как ты, пытающаяся предотвратить несправедливость и разгул криминала.
Wir sind genau wie Sie, wir versuchen Unrecht und kriminellen Missbrauch zu verhindern.
... мы помещаем тебя, Король Луис под-арест.
- Frronzösisch nehmen wir Euch, König Louis, fest.
Мы пытались тебе позвонить, но не знали твоего номера...
Wir wussten deine Telefonnummer nicht.