Примеры использования: молча

Чтобы ты молча посиживал в камере с дорогим адвокатом?
Damit Sie, flankiert von einem teuren Anwalt, schweigend in einer Zelle sitzen können?
– Всем замереть и молчать!
- Alle sind jetzt ganz still.
Черный Джек мог совершать свои разнообразные преступления в горах потому что он был защищен влиятельным человеком и цена такой защиты всегда было умение молчать и преданность
Black Jack konnte verschiedene Verbrechen in den Highlands verüben, weil er beschützt wurde von einem mächtigen Mann, und der Preis eines solchen Schutzes war immer Stillschweigen und Treue.
Мистер Златогрив, вы имеете право молчать.
Bürgermeister, Sie haben das Recht zu schweigen.
Почему они молчат, пока мы страдаем?
Warum bewahren sie Stillschweigen, während wir leiden?
Но я буду молчать, если хочешь.
Aber ich werde schweigen, wenn du das wünschst.
Я сожалею, мистер Карсон, но я не могу молчать, когда моя совесть требует справедливости.
Es tut mir leid, Mr. Carson, ich kann nicht schweigen, wenn mein Gewissen mich plagt.
Молчать слишком поздно, месье Инглторп.
- Zum Schweigen ist es zu spät.
Вы имеете право молчать.
Sie haben das Recht zu schweigen.
Если мы будем молчать...
Wenn wir alle dichthalten...
Если нет, советую наблюдать молча.
Wenn nicht, würde ich vorschlagen, schweigend zuzusehen.
- Молчать, когда со мной говоришь.
-Sei still wenn ich mit dir rede.
Мы продолжали идти молча.
Wir laufen schweigend weiter.
Он не станет долго молчать.
Er wird nicht lange still bleiben.
- (воз) Не стану я молчать.
Ich werde nicht still sein.
— Я буду молчать.
Ich bin schon still.