Примеры использования: можете пожалуйста

Рози, можешь им помочь, пожалуйста.
Brüder, würdet ihr den Männern bitte helfen?
Мистер Дэвис, можете подвинуться влево, пожалуйста?
- Mr. Davis, nach links, bitte.
Эдди, прошу, ты можешь отпустить трубку, пожалуйста?
- Eddie, legst du bitte auf?
Рэндалл, ты можешь, пожалуйста, свалить?
Lass mich in Ruhe.
Окей, можешь, пожалуйста, перевести это на голосовую почту?
- Okay, kannst du den Anruf bitte ablehnen.
Но могла бы ты,пожалуйста,говорить с ним а не поверх него.
Aber könnten Sie mit ihm reden statt auf ihn einzureden.
Подлатайте меня, чтобы я рисовать могла, пожалуйста.
Flicken Sie mich nur zusammen, damit ich malen kann.
Мам,ты можешь просто прекратить, пожалуйста.
Mom, könntest du es einfach lassen, bitte?
Можете вы, пожалуйста, просто отправить нас назад из этого паршивого будущего?
Können Sie uns bitte aus dieser lausigen Zukunft herausholen?
Не мог бы ты, пожалуйста, пойти, и вежливо его попросить .
Können sie bitte gehen und in freundlich sagen, dass er warten soll?
Мы можем пропустить приветствия, пожалуйста?
Können wir bitte die Begrüßungen überspringen?
Элисон, можешь, пожалуйста, бросить это мне?
Alison, würden Sie mir den bitte zuwerfen?
Не могли бы вы, пожалуйста, заткнуться и делать то, что я вас нанял делать?
Könntet ihr beiden aufhören und eure Arbeit machen?
Не могли бы Вы, пожалуйста, отнести багаж Дэвисов и разместить их в комнате с видом на океан?
Würden Sie bitte die Taschen der Davis' nehmen und sie in ein Zimmer mit Meerblick bringen?
Прежде, чем ты меня убьешь, могу я, пожалуйста, поговорить со своим рюкзаком еще раз?
Bevor du mich umbringst, kann ich noch einmal mit meinem Rucksack reden?
Можешь, пожалуйста, сказать Анжело, что я потратила достаточно времени своего вечера.
Könntest du Angelo bitte sagen,