Примеры использования: мне приятно

Сначала было приятно.
Zuerst schien es angenehm zu sein.
"Я старался быть приятным и уступчивым...
Ich versuchte, freundlich und zuvorkommend zu sein.
Так приятно, что ты дрался за меня.
Es war so lieb von dir, für mich zu kämpfen.
Ммм, это очень приятно.
Das ist sehr angenehm.
Мне очень приятно.
Я не особо верю в это небо, но было приятно, что он пытался меня утешить.
Ich glaube nicht an den Himmel, aber es war lieb, dass er versuchte, mich zu trösten.
Я была приятно удивлена.
Ich war angenehm überrascht .
Чиновник из министерства труда был счастлив в браке по всем признакам умеренным и приятным.
Der Bürokrat des Arbeitsministeriums war glücklich verheiratet, nach dem, was man hört, sanft und freundlich.
Мне было очень приятно.
Das fühlte sich wirklich nett.
Ух ты, должно быть, приятная встреча.
Wow, apropos süßes Treffen.
Приятного возвращения, вообще-то
Eher: "Willkommen zurück."
Приятно познакомиться с вами, миссис.
- Nett, Sie kennenzulernen.
А отнятые деньги в два раза приятнее заработанных.
Genommenes Geld ist doppelt so süß wie verdientes Geld.
Это неожиданно, но приятно.
Das ist zwar unerwartet, aber willkommen.
Приятно знакомиться с вами.
Nett Sie kennen zu lernen.
У него ужасный голос, но все равно очень приятно.
Er hat 'ne furchtbare Stimme, aber es ist süß.