Примеры использования: мне нужно сделать

Убедись, что это пошло на третий этаж, мне нужно сделать перевод.
Es muss in den 3. Stock, bitte, ich mache eine Transfusion.
Мне нужно, чтобы вы сделали это, как можно быстрее.
Ich will, dass sie diesen Raum schnellstmöglich verlassen.
И все, что мне нужно сделать, воскресить тебя из мертвых.
Ich muss Sie nur von den Toten wiederauferstehen lassen.
Мне нужно сделать прическу Принцу перед балом.
Ich muss Charming noch frisieren.
Мне нужно сделать домашнее задание до понедельника.
Ich hab noch Hausaufgaben für Montag.
Боюсь, мне нужно сделать признание, майор.
Ich muss Ihnen ein Geständnis machen, Major.
Но мне нужно сделать еще одно кое что.
Wir hauen ab.
- Мне нужно сделать звонок.
Ich muss einen Anruf tätigen.
Мне нужно, чтобы ты сделал несколько анализов по этой рубашке.
Ich brauche Sie um ein paar Test an diesem Hemd durchzuführen.
Мне нужно сделать ему инъекцию прямо сейчас.
Er braucht sofort eine Spritze!
А мне нужно сделать все, чтобы он выжил.
Bringt alles weg, schafft es auf die Straßen!
Я лишь делаю то, что мне нужно сделать.
Ich tue nur, was ich tun muss.
Мне нужно сделать личный звонок.
Ich muss ein privates Telefonat führen.
Что мне нужно сделать, чтобы заручиться вашей поддержкой?
Was muss ich tun, um eine Kapitalzusage zu bekommen?
Что мне нужно сделать, чтобы ты держал свои руки подальше от моей девушки?
Sag mir, was ich tun muss, damit du deine Finger von meinem Mädchen lässt.
Да нет, мне нужно сделать одну чертовски важную вещь.
Nein, ich muss noch eine andere total wichtige Sache erledigen.