Примеры использования: мечтать о

Я бы не смела и мечтать о выполнении этой просьбы.
Das würde mir im Traum nicht einfallen.
Я заставляю вас мечтать о том, чем вы не сможете обладать.
Ich denke mir unerfüllbare Träume für Sie aus.
Можно только мечтать о такой еде.
Ich jahrelang keine mehr.
До этого он работал на разных людей многие годы и мечтал о собственном деле.
Davor arbeitete er für viele Leute... und sein Traum war es, sein eigener Chef zu sein.
Ты мечтаешь о софитах
Sie träumen von der Bühne.
Вообще-то, в детстве я не мечтала о... о замужестве.
In der Kindheit dachte ich eigentlich nicht übers Heiraten nach.
Я мечтаю о Джинни.
Ich träume von Jeannie.
Я думаю, что родители мечтали о другой жизни для меня.
Meine Eltern haben sich bestimmt was anderes erträumt.
Ну, я не могла и мечтать о том, чтобы помочь тебе, Шейн.
Mit denen rede ich nicht, besonders nicht mit Jenny.
Спать, мечтать о равной дележке доходов.
Ins Bett, um von einer gerechten Teilung des Profits zu träumen.
Я всегда мечтал о большой семье.
Ich wollte immer eine große Familie.
Вы мечтали о мертвом ребенке.
Du hast dir ein totes Baby gewünscht.
Я всегда мечтал о напарнике.
Ich wollte schon immer einen Gehilfen.
"давно мечтает о счастье."
Träumt schon vom Glück ♪
Я мечтал о моем спасении каждую холодную, черную ночь.
Ich habe seitdem jede kalte, dunkle Nacht von meiner Rettung geträumt.
Они мечтали о возвращении дочери больше 10 лет.
Sie haben über ein Jahrzehnt von der sicheren Rückkehr ihrer Tochter geträumt.