Примеры использования: ложись

Ложись и раздвинь бедра.
Hinlegen und Beine spreizen.
Мы ж договорились не ложиться спать, пока не помиримся!
Wir haben gesagt, wir gehen niemals wütend ins Bett.
Теперь ложитесь здесь, Кэти.
Legen Sie sich bitte hier hin, Cathy.
Теперь вы тоже ложитесь.
Bitte auch hinlegen.
Но днем ранее я собиралась ложиться спать и...
Als ich schlafen gehen wollte....
Пора всем хорошим мальчикам ложиться спать.
Zeit für alle guten Jungs schlafen zu gehen.
Думаю, можно спеть ещё одну прежде, чем ложиться спать.
Noch eins vor dem Schlafengehen.
Мы поклялись не поддаваться рутине, ...не вставать, не ложиться в то же время.
Wir versprachen uns, nie in Routine zu verfallen, immer zur selben Zeit ins Bett zu gehen oder aufzustehen.
Груз от исчезновения Криса стал ложиться на меня во всю длину.
Das Gewicht von Chris' Verschwinden begann sich bleischwer auf mich zu legen.
Ты не собираешься ложиться?
Willst du nicht kommen und dich hinlegen?
Можем ложиться спать?
Können wir ins Bett gehen?
Теперь ложитесь обратно и я обещаю сделать все возможное, чтобы вы покинули это место как можно быстрее.
Legen Sie sich hin und ich werde alles tun, um Sie hier rauszuholen.
Сэр, ложитесь, пожалуйста.
Sir, hinlegen.
Делал ей сиалограмму, и она не захотела ложиться на спину.
Ich wollte ein Sialogramm bei ihr machen und sie wollte sich nicht auf den Rücken legen.
Если хотите знать, мы заключили соглашение не ложиться трезвыми.
Wir haben seit langem ein Übereinkommen, niemals nüchtern ins Bett zu gehen.
Но я должна быть очень осторожна в выборе того, с кем ложиться в кровать.
Aber ich muss aufpassen, mit wem ich mich ins Bett lege.