Примеры использования: ловит

Не бросать, не ловить, не бегать.
Nichts werfen, nichts fangen, nicht rennen.
Например, рыбу ловить.
Angeln zum Beispiel.
Время ловить бандитов.
Es ist an der Zeit, ein paar böse Kerle zu schnappen.
Символически они ловят счастье для нового года.
Sie sollen symbolisch Glück fürs neue Jahr auffangen.
То есть я думаю, что стал агентом, чтобы ловить плохих парней.
Ich wurde wohl Agent, um Bösewichter zu fassen.
Потому что мне сложней ловить тебя на лжи чем тебе врать.
Weil es für mich peinlicher ist, dich beim Lügen zu erwischen als es für dich ist, zu lügen.
Он ловил рыбу в 90 километрах от берега, но теперь он уже рядом.
Er war 80 km vor der Küste fischen, doch jetzt ist er nicht mehr weit.
Все остальные, будьте наготове и ловите подонков.
Alle anderen verteilen und abfangen.
Ловить жуликов.
- Betrüger zu erwischen.
ставить капканы, ловить рыбу, охотиться.
Dem Fallenstellen, Fischen und Jagen.
Если Барри ловит пули руками, неужели вы думаете, что Зум не поймает ваш залп?
Wenn Barry schon Kugeln abfangen kann, was kann Zoom vielleicht alles abfangen?
И похоже, они не ловят наркодилеров.
- Sie suchen keine Drogenhändler.
"Я хотел ловить серийных убийц."
"Ich wollte Serienmörder fangen."
Один мой друг как-то предложил мне ловить рыбу.
Ein Freund schlug mir mal vor, angeln zu gehen.
Я еду ловить террориста.
Ich bin kurz davor, einen Terroristen zu schnappen, was könnte wichtiger sein?
- Нравится ловить плохих ребят.
Ich mag es, böse Jungs zu fangen.