Примеры использования: летать

Но ты будешь летать.
Aber du wirst fliegen.
Когда все это тихо проходит у меня перед глазами, я вижу все, из чего я сделана, летающие вокруг невидимые частицы.
Wenn hinter meinen Augen alles ruhig wird, sehe ich alles, was mich zu mir gemacht hat, in unsichtbaren Teilen umherfliegen.
Смотрю, как они летают.
Ich schaue zu, wie sie herumfliegen.
- А если бы я мог летать?
- Was, wenn ich fliegen könnte?
Типа... заставить тебя летать.
Zum Beispiel jemanden fliegen lassen.
Смотрите, они учатся летать
Seht doch, sie versuchen zu fliegen.
Значит... когда вы со своим братом, то можете летать,
Also..., wenn Sie mit Ihrem Bruder zusammen sind, können Sie fliegen, und wenn Sie mit dem Künstler zusammen sind--
Под воздействием мази женщина могла летать по небу.
Die Zauberkraft der Salbe erlaubte es ihnen durch die Luft zu fliegen.
Наверно, мне надо будет напялить костюм, летать вокруг, и снимать кошек с деревьев.
Ich schätze, ich könnte ein Kostüm anziehen und herumfliegen und Katzen aus Bäumen holen.
Я умею летать.
Ich kann fliegen.
Смогут ли они еще летать?
Können sie noch fliegen?
Я предпочитаю не летать с комфортом.
Mir gefällt es nicht, mit Stil zu fliegen.
Я могу летать!
Ich kann fliegen!
Я могу привязать веревку к твоей ноге и ты будешь летать, как коршун.
Ich kann dir einen Faden an dein Bein binden und dich wie einen Drachen steigen lassen.
Я всегда обещал ему, что возглавлю семейное дело, что старушка продолжит летать.
Ich hatte versprochen, das Familiengeschäft weiterzuführen und das alte Mädchen weiterzufliegen.
Вы воображаете, что летать на самолёте - это сидеть в кресле и жать на кнопки?
Ihr glaubt, ein Flugzeug fliegt man, indem man ein paar Knöpfe drückt?