Примеры использования: ленивая

Ты забыл про "страшный, ленивый и дерзкий".
Du hast hässlich, faul und unhöflich vergessen.
Вы, копы, все одинаковые - ленивые и тупые.
Ihr Cops seid alle gleich... dumm und langsam.
Или ты стала лучше, или я стала ленивой.
Entweder wirst du besser, oder ich werde träge.
Ленивый и надменный.
Arrogant, faul.
Знаешь, мне не нравилось работать на ферме, и он поэтому решил, что я ленивый.
Weißt du, ich mochte es nicht auf der Farm zu arbeiten, also hat er mich einfach als faul abgeschrieben.
Он просто жутко ленивый.
Er ist nur total faul.
Ты слишком ленивый, поэтому у тебя и нет того, что есть у меня.
Du bist zu faul zum Arbeiten und wunderst dich, warum du nichts hast.
"Ленивая обезьяна" нет.
"Bananenfresser" aber nicht.
Но я всегда была слишком ленива, или слишком боялась, или еще что-то.
Aber ich war immer zu träge oder zu ängstlich oder zu sonst was.
А это было как беременная кошка с остриженными коготками, которая лениво лежит на краю балкона, болтая лапкой, в ленивый воскресный полдень.
Das war mehr wie eine schwangere Katze, die faul Sonntags auf der Veranda liegt und nach Mücken greift.
Потому, что он ленивый, неуклюжий, или просто страдает после вчерашнего.
Entweder weil er faul ist, schlampig oder immernoch vom Vorabend total fertig ist.
Ты же знаешь, что я не думаю, что ты ленивый.
Du weißt doch, dass ich dich nicht für faul halte.
Он низкий, толстый и ленивый.
Und er ist klein, fett und faul.
Просто его папа слишком ленивый, чтобы придумать что-то еще.
Denn sein Vater ist zu faul, sich einen schönen auszudenken.
Ленивых мам?
Faule Mütter?
- Потому, что "ленивая обезьяна"