Примеры использования: лежи

Она её не найдёт, если будет лежать в траве вот так.
Sie ist nicht gonna sie finden, im Gras liegen wie die.
Он не знает, каково это - лежать тут смотреть, как эти уродливые лица пялятся на тебя.
Er hat keine Ahnung, was es heißt, daliegen zu müssen und die Leute zu beobachten, wie sie ihre Fratzen an die Scheibe drücken.
Боюсь, половина вины лежит на вас.
Ich fürchte, Sie haben die Verantwortung zur Hälfte selbst zu tragen.
Я должен лежать неподвижно, дабы не помять свою костюмопижаму.
Ich muss absolut ruhig da liegen, damit ich meinen "Anzug-jama" nicht zerknittere.
Вы собираетесь лежать здесь и ничего не делать.
Sie werden einfach daliegen und gar nichts tun?
Я собираюсь лежать здесь, на стойке
Ich werde hier auf dem Tresen liegen.
Чтобы я треснул, но не буду лежать следующие три недели с этим типом.
Hören Sie, ich will nicht 3 Wochen neben diesem Kerl da liegen, ist das klar?
Обречены лежать здесь пока все таращатся на них.
Dazu verdammt, den ganzen Tag hier zu liegen und begafft zu werden.
Мы никогда не будем лежать под одной могильной плитой.
Wir werden nie unter demselben Grabstein ruhen.
Я долго лежал вот так.
Ich musste lange so liegenbleiben.
На мне лежит ответственность за то, что ты, возможно, не можешь постичь.
Auf mir lasten Verantwortungen, die du dir nicht einmal vorstellen kannst.
Когда они обернулись, они увидели тело Маленького Человека, лежащее среди его друзей.
Als sie zurückblickten, sahen sie seinen Körper an der Seite seiner Freunde ruhen.
Значит, что это не Линда должна лежать здесь.
Das bedeutet, das vielleicht nicht Linda hier liegen sollte.
Я бью их, и они остаются лежать.
Meine bleiben liegen.
Когда ты покончишь с ним, то собираешься оставить его лежать там?
Und wenn du fertig bist, lässt du ihn einfach liegen?
Я только хочу, чтобы мы с Ханной могли лежать на кровати, в старости.
Ich will nur, dass Hannah und ich zusammen in einem Bett liegen können, als alte Frauen, und die Narben vergleichen.