Примеры использования: ладить

Я не верю в это, но вы двое отлично ладите.
Ich glaube nicht, dass zu glauben, aber Sie zwei auskommen.
Выходит, я умею ладить со стрекозами.
Wie sich herausgestellt hat, bin ich gut mit der Fliegerei.
Ты останешься тут с братиком и не выйдешь из дома, пока вы не научитесь ладить!
Du bleibst zu Hause mit deinem Bruder, bis ihr lernt, euch zu vertragen.
А с кем ты больше ладишь?
Und mit wem Sie nicht mehr auskommen?
- Неудивительно, что вы ладите.
- Deswegen versteht ihr euch so gut.
Твоя дочка хорошо ладит с ребенком.
Ihre Tochter macht das gut mit der Kleinen.
Ты хорошо с ним ладишь.
- Du gehst sehr gut mit ihm um.
Он умел ладить с людьми.
War schwer, den Mann nicht zu mögen.
Неужели мы не можем ладить?
Können wir uns nicht vertragen?
Обожаю, когда наши мальчики хорошо ладят.
Ich mag es, wenn unsere Jungs miteinander auskommen.
Он хорошо ладил со мной.
Er konnte gut mit mir umgehen.
Эдит, я знаю, что мы не всегда ладили, и сомневаюсь, что в будущем положение сильно изменится, но сегодня я желаю тебе всей удачи в мире.
Edith, ich weiß, dass wir uns nicht immer vertragen, und ich bezweifle, dass sich daran in Zukunft viel ändern wird, aber heute wünsche ich dir alles Glück auf der Welt.
Что она будет чувствовать, если ее мать и ее друг не ладят?
Es ist ihr sicher unangenehm, dass ihre Mom und ihr Freund sich nicht vertragen.
Правда, мы с ним не всегда ладили.
Obwohl wir uns damals nicht gut verstanden.
Ты ладишь с животными, да?
Du kannst gut mit Tieren, oder nicht?
Думаешь, в будущем, мы сможем ладить хоть немного лучше?
Glaubst du, wir könnten ab jetzt etwas besser miteinander auskommen?