Примеры использования: кусать

По шкале от одного до десяти, где один - это камешек в ботинке, а десять - считавшаяся домашней обезьяна, бросившаяся кусать твоё лицо.
Auf einer Skala von Eins bis Zehn, wobei Eins ein Kieselstein in deinem Schuh ist, und Zehn der Affe, von dem du dachtest, er wäre dein Haustier und dich dann beißen wollte.
Ты должен перестать кусать, бить и ранить людей.
Du musst aufhören zu beißen,... und zu schlagen und andere Leute zu verletzen.
К сожалению, некоторые из старой гвардии предпочитают кусать руку, которая кормит
Leider bevorzugen einige der alten Garde, die Hand zu beißen, die sie füttert.
Она кусала свою губу, чтобы не закричать.
Sie musste sich auf die Lippen beißen, um nicht zu schreien.
Это должно было быть написано на подушке, которую ты кусаешь, когда ты и твой приятель...
Das sollte auf einem Kissen stehen... das Kissen, auf das du beißen kannst, wenn du und dein Freund...
Вам нужно крепко спать и не давать себя кусать.
Sie sollten lange schlafen und sich vor den Bissen schützen.
Ты не хочешь меня кусать.
- Du willst dich nicht von mir nähren.
Меня... меня частенько кусают.
Man wird oft gebissen.
Я не буду кусать плод Билли, Рене.
Ich will nicht von Billys Früchten abbeißen.
Ребята, здесь на вечеринке что-то вроде инфекции которая заставляет людей странно себя вести и кусать друг друга.
Leute, hier gibt es irgendeinen Infektionsherd auf dieser Party... der die Leute sich komisch Verhalten lässt, die dann andere Beißen.
Ты не наступаешь на них - у них нет причин кусать тебя.
Wenn man sie in Ruhe lässt, beißen sie nicht.
Оборотни альфа просто кусают людей?
Die Alpha-Werwölfe laufen einfach herum und beißen Leute?
"кусать, резать толкать"
"Schlagen, Töten, Schubsen".
Слушай, если она будет кусать своих друзей, она станет парией.
Wenn sie anfängt ihre Spielkameraden zu beißen, wird sie zum Paria.
Не позволяй клопам кусать тебе голову.
Lass dir die Bettwanzen nicht den Kopf abbeißen.
Он кусает своих жертв.
Er beißt seine Opfer.