Примеры использования: круассан

Я отхватил последний круассан, правда, пришлось отпихнуть какого-то дедушку на пути к цели.
Ich schnappte mir das letzte Croissant, und ich musste nur einen mit dem Ellenbogen wegschieben, um es zu bekommen.
Ты ешь шоколадный круассан.
Du isst ein Schokoladen-Croissant.
Могу я предложить тебе круассан?
Wie wär's mit einem Croissant?
Попробуйте круассаны, господа.
Probieren Sie die Croissants, Gentlemen.
Знаешь, что круассаны изобрели в Румынии?
Wussten Sie, dass das Croissant aus Rumänien stammt?
Хочешь французский круассан?
Willst du vielleicht ein Croissant?
Еще у меня есть круассаны с марципаном!
Ich habe auch eine Tüte Marzipan-Joy-Joys.
У них закончился багет, поэтому я взял круассаны.
Sie hatten keine Baguettes mehr, da habe ich dir stattdessen Croissants mitgebracht.
Поцелуй, меня, дорогаЯ, и я покажЮ свой круассАн.
Küss mich, meine Schönste, und ich werde für dich mein Croissant enthüllen.
- Не слишком ли попросить круассан?
Hey, ist das zu viel verlangt, ein Croissant?
А здесь царство круассанов.
Das hier ist eher die Croissant-Zentrale.
То есть.. он же гений, а я даже не смог догадаться, почему от моей жены все время пахло круассанами.
Ich meine, er ist ein Genie und ich war nicht schlau genug, um herauszufinden, warum meine Frau immer nach Croissants roch.
Всем наплевать, где были изобретены круассаны.
Es interessiert keinen, wo das Croissant erfunden wurde.
Я принесла тебе эспрессо и шоколадный круассан, который ты любишь, из французской булочной на ул.Колумба.
Ich habe dir einen Espresso und ein Pain au Chocolat von dem Franzosen in der Columbus mitgebracht, den du so magst.
А теперь расплавим сыр в этом круассане.
Hast du ungeschmolzenen Käse in diesem Croissant?
Лучше сходи купи пару моих любимых миндальных круассанов.
Holen Sie mir doch eins von diesen Mandelcroissants, die ich so gern mag.