Примеры использования: кроме того,

Кроме того, Рон был моим человеком.
Außerdem war Ron mein Mann.
Двадцатые достигли точки своей катастрофы... а кроме того, Леонарда Зелига нигде не могут найти.
Die 20er enden mit einem großen Krach, aber von Zelig fehlt weiterhin jede Spur.
Кроме того, что подумают твои друзья и семья?
Nebenbei, was würden deine Freunde und Familie denken?
Кроме того, я хочу, чтобы Клэр была Голос на этом, пока мы не будем готовы.
Zudem soll Claire unsere Stimme sein, bis wir so weit sind.
И кроме того, единственная проблема которая у тебя должна быть с Профессором Форрестером это тема твоего экзамена.
Und nebenbei, das einzige Problem, dass du mit Professor Forrester haben solltest, ist das Thema deiner Zwischenprüfung.
Кроме того, ты не сдаешь своих людей Службе внутренних расследований.
Zudem übergibt man seine Leute nicht einfach der Aufsichtsbehörde.
Кроме того, есть те каламбуры.
Außerdem gibt es da die Wortspiele.
Кроме того, это исключительно деловое предложение.
Und nebenbei, das ist rein geschäftlich
Кроме того, можно было сделать состояние.
Zudem konnte man ein Vermögen machen.
Итак, в центре у вас Солнце и кроме того есть еще планеты.
Okay, man hat die Sonne im Zentrum und dann hat man die Planeten.
Кроме того, я хотел ванильный коктейль.
Außerdem... will ich einen Vanilla-Shake.
и кроме того они хотели бы знать, сколько вы хотите получать
Und dann würden sie wissen wollen, wie viel Geld Sie verlangen.
Кроме того, этот офис практически сам себя обслуживает.
Außerdem ist das Büro eh ein Selbstläufer.
Кроме того, я могу делать это часами.
Nebenbei, ich kann stundenlang.
И кроме того он был сказочно богатым потомком плантаторов-южан.
Zudem stammte er aus einer alten Südstaatenfamilie und war märchenhaft reich.
Кроме того, что может мы узнавать дикие животные рассматривая их в захвате?
Außerdem, was können wir über wilde Tiere lernen, wenn wir sie in Gefangenschaft sehen?