Примеры использования: кран

Может, кран, или погрузчик.
Vielleicht ein Kran, vielleicht auch ein Gabelstapler.
Аккуратней, не задерживайтесь тут, я вот, вообще, когда-то пришёл кран починить.
Ich hab damals auch nur ein Ventil repariert.
Этот кран впивается мне в позвоночник.
Der Hahn drückt sich in meine Wirbelsäule.
Пока ты не снимешь эту футболку, кран будет перекрыт.
- So lange du das Shirt trägst, bleibt der Hahn zu.
Я продела провод в кран, поставила выключатель на вентиль, и вот что получилось.
Dann zog ich einen Draht durch den Hahn und setzte einen Schalter an den Zapfen und bitteschön.
Но у меня вода идет коричневая, когда я включаю кран.
Das Wasser aus meinem Hahn ist braun.
Вода не течет, пока не повернешь кран.
Das Wasser fließt nur, wenn man den Hahn aufdreht.
Позже Саймон Сильвер поднес руку к непрерывному потоку воды из под крана.
Später näherte Simon Silver seine Hand dem Wasser, das aus einem Hahn floss.
Тот самый, денежный кран.
- Der im Bauministerium, der Geld-Hahn.
Вы бы не могли мне помочь открыть кран, д-р Крутая?
Denken Sie, Sie könnten den Wasserhahn für mich aufdrehen, Dr. Badass?
Кран больше не протекает, если вы это имели ввиду.
Der Wasserhahn hat aufgehört, zu tropfen.
Спасибо за кран.
Danke für den Wasserhahn.
Попробуй открыть кран.
Mach doch den Wasserhahn an!
Да, из твоего носа льёт как из крана.
Ja, deine Nase läuft wie ein Wasserhahn.
Ребят, вы растете быстрее, чем зерно под краном.
Wow, ihr Jungs wachst schneller als Unkraut unter einem Wasserhahn.
Вы говорили, что понадобился кран, чтобы поднять вашу будку.
Sie sagten, ein Kran sei nötig, um die Box zu heben.