Примеры использования: конце

Конец истории.
Ende der Geschichte.
И теперь, это конец.
Jetzt ist Schluss.
Так получилось, что ему пришел конец.
- Seinen Tod, wie es sich herausgestellt hat.
Нет, ты его наполнишь в конце своей смены, как и должен был сделать.
Nein, nun wirst du erst tanken , nachdem du deine Schicht beendet hast.
Конец восьмой главы.
Ende von Kapital acht.
Но это был конец моей ночи.
Aber dann war Schluss.
Он тоже ищет концы.
Er ermittelt auch über seinen Tod.
Конец недели.
Ende der Woche.
Мора, ты говорила, что у орудия должен быть крюк на конце.
Du sagtest, die Spitze sei gekrümmt.
Полагаю, это и называется "конец".
Ich denke, das ist etwas, was du einen Abschluss nennst.
Я и правда люблю счастливый конец.
Ich liebe einen glücklichen Ausgang.
Риччи сбрось швартовый конец когда сможешь.
Richie, mach du dann die Leine los.
До самого конца плеврального покрытия.
Bis zur Spitze der Pleurahöhle.
А Ник и я выйдем как раз под конец показа.
Nick und ich sollten den krönenden Abschluss bilden.
Мы хотим управлять этим до конца.
Wir möchten die Kontrolle über den Ausgang dieser Sache haben.
Все что у нас есть, это ноготь с почерневшим концом.
Alles, was wir haben, ist ein Nagel mit einer geschwärzten Spitze.