Примеры использования: когда я в
- все
- als ich
- прочие переводы
Знаешь, когда я в прошлом году бросила университет, бывало, я ошивалась на улице, пытаясь остаться незамеченной.
Als ich letztes Jahr die Uni verließ, hab ich versucht, draußen unerkannt abzuhängen.
После нее, когда я пришел в себя и я был жив, а я не ожидал, что выживу знаешь, первое, что я почувствовал?
Und später, als ich aufwachte... und am Leben war, und ich habe nicht erwartet am Leben zu sein... wissen Sie, was das erste war, was ich fühlte?
Но когда я пришел в его камеру, карты там не оказалось.
Лиз сама всё заварила, когда бросила меня в ту дыру.
Я должен был сказать это раньше,но... после аварии,когда я проснулся в госпитале,первую вещь которую я увидел,была ты,держащая меня за руку.
Nach dem Unfall, als ich im Krankenhaus aufwachte, war die erste Sache, die ich sah, deine haltende Hand.
Эта земля была землей Ван Гарретта, которую мой отец получил когда я был в пеленках.
Когда я учился в средней школе, о тебе говорила вся страна.
Знаете, когда я была в Чикаго, один парень попросил меня отдать ему мои грязные трусы.
In Chicago wollte einer meine dreckigen Unterhosen.
Но когда я заглянула в комнату, где врачи и сестры готовились к операции, то это было как будто я должна пройти сквозь непроницаемые ворота совсем одна.
Aber als ich in den Raum blickte, in dem die Operation vorbereitet wurde, war es so, als müsste ich durch ein undurchdringbares Tor, ganz allein.