Примеры использования: как тебе

Моя дорогая Джия, как музыкант, ты гораздо одареннее любого другого из местного оркестра.
Meine entzückende Gia, du bist eine Künstlerin und weitaus begabter, als jeder andere aus dem örtlichen Sinfonieorchester.
Папа... если всё так, как ты говоришь, то Бог хранит Карин, потому что мы её любим.
Papa, wenn es so ist, wie du sagst... dann ist Karin von Gott umgeben, weil wir sie ja lieben.
Так и вижу, как ты разлеглась под пальмой с высоким бокалом в руке.
Ich sehe bildhaft vor mir, wie du dich mit einem Glas in der Hand unter Palmen aalst.
Да, мы поймали ее сразу после того, как ты ушел чтобы открыть бюро на западном побережье.
Ja, wir haben eine Spur gefunden, nachdem du weg bist, um das Westküsten-Büro zu öffnen.
Как только ты задержишь машину того нарушителя, звонила мисс Пирсон.
Wenn du das Auto gestellt hast, Miss Pearson hat gerade angerufen.
После того, как ты застрелил Бранча, ты отбросил гильзу, просто ... просто инстинктивно.
Nachdem du Branch erschossen hast, hast du die Patrone ausgeworfen, rein... rein instinktiv.
Ну как ты, держишься?
Hey, wie geht es dir?
Как ты смог предвидеть, что он совершит нападение на шахты в Лукании?
Wieso habt Ihr vermutet, dass er einen Versuch auf die Minen bei Lucania wagt?
И с помощью света я могу создавать крутые штуки, типа, как ты создал целую планету?
Und ich kann aus dem Licht coole Sachen erschaffen, wie du diesen ganzen Planeten?
- Я к тому, что такая девушка как ты и парень как я.
He, ein Mädchen wie du und ein Kerl wie ich...
Ты знаешь, что я думаю о том, как ты обошелся с президентом Мартинесом... ущерб который ты нанес.
Du weißt, wie ich darüber denke, wie du mit Präsident Martinez umgegangen bist... den Schaden, den du angerichtet hast.
Как ты можешь жить в таком мире и верить, что служба по воскресеньям, сможет что-то изменить?
Wie kannst du in so einer Welt leben und glauben, der Gottesdienst am Sonntag würde einen Unterschied machen?
Как бы ты себя чувствовала, если бы я пошёл на танцы, выкрасив лицо в человеческий розовый?
Wie fändest du es denn, wenn ich ausgehen würde, und mein Gesicht rosa schminken würde, wie ein Mensch.
По его словам это был просто одобрительный шлепок после того как ты сделала свою первую артерио-венозную эмболизацию.
Laut ihm war es ein feierlicher Klaps, nachdem Sie Ihre erste AVM-Embolisierung geschafft haben.
Ты сама сказала мне, что Арлин видела, как ты подсыпала яд в кофе консультанта.
Du hast gesagt, Arlene hat gesehen, wie du den Kaffee des Beraters vergiftet hast.
Я месяцами навещала тебя, защищала, чувствовала себя виноватой за то, как ты со мной поступала.
Ich verbrachte Monate mit deinen Besuchen, habe dich verteidigt, fühlte mich schuldig für alles, was du mir angetan hast.