Примеры использования: как

Возможно, тебе стоит спросить сира Давоса, как милостив я к нарушителям закона.
Fragt Ser Davos, wie barmherzig ich Gesetzesbrechern gegenüber bin.
А присяжные воспринимают сарказм как препятствие.
Und vor einer Jury wird Sarkasmus als behindernd angesehen.
Тодд Андерсон, как предпочитающий не читать, будет вести протокол.
Todd, da er nicht lesen will, führt Protokoll bei den Treffen.
Как только уйду — позвони в УБН.
Rufe die DEA an sobald ich weg bin.
И как только она это сделала, пещера сразу была разрушена и им пришлось отправится в изнурительное путешествие с сумасшедшим незнакомцем, и они умерли!
Und kaum war sie draußen, wurde die Höhle zerstört, alle mussten auf eine ätzende Wanderung, zusammen mit so 'nem Spinner, und sie starben.
Снежка, до того, как он загорелся
Schneeball, bevor er anfing zu brennen.
Навестите меня как нибудь.
Kommen Sie mich mal besuchen.
Они выиграли уже три процесса действуя так же, как сегодня.
Haben drei Fälle vor Gericht gewonnen, auf genau dieselbe Art wie gerade eben.
А я просто ответила так, как ответил бы миллион женщин.
Und jede Frau hätte so reagiert.
Особенно с тех пор как умер муж.
Besonders seit mein Ehemann gestorben ist.
Как только расскажешь, любой разговор будет сводиться к этому.
Wenn es rauskommt, dann dreht sich jedes Gespräch nur noch darum.
Избавиться... как?
Wo soll ich das Zeug loswerden?
Как скажешь, в другой раз.
Sicher, ein anderes Mal.
Молли, я не понимаю как ты могла... .. пойматься на эту чушь.
Ich verstehe nicht, dass du das glauben kannst.
А я как раз в его телеге.
Ich bin irgendwie.
Потому как, родной, писатель у нас ты.
Denn schließlich bist du, mein Liebling, der Schriftsteller.