Примеры использования: к вам
- все
- sie
- прочие переводы
У нас к вам пара вопросов про инцидент, который вы наблюдали в переулке.
Как всё же к вам попали украшения, украденные Барсуком?
Даже свою трофейную не покажет, пока готовится к охоте с вами на кого-то там.
Er zeigt Ihnen nicht mal seinen Trophäenraum bevor er Sie nicht auf seine Jagd auf was auch immer mitnimmt.
Так, некоторые бесценные артефакты просто попали к вам в распоряжение, и чем меньше вопросов я буду задавать об этих артефактах, тем лучше.
Also, Artefakte von unschätzbarem Wert befinden sich gerade in Ihrem Besitz, und desto weniger Fragen ich zu diesen Artefakten stelle, desto besser.
- Я пришел к вам за благословением, чтобы меня ждало процветание в наступающем сезоне.
- Меня зовут Норма Бейтс, и я бы хотела привести сына к вам для диагностики.
Полагаю, что если вы проводите свое время, изобретая новые, еще более эффективные способы взрывать людей, то это неизбежно к вам вернется.
Ich glaube, wenn man seine Tage damit verbringt immer effektivere Wege zu finden um Menschen in die Luft zu jagen, fällt das irgendwann auf einen zurück.
Я увидел вас здесь и сказал брату, что должен подойти к вам и вот я подошёл и...
Ich habe Sie hier stehen sehen und sagte meinem Bruder, dass ich rüberkommen und Hi sagen sollte, also kam ich her und...
Забавно, потому что детектив Белл встретился со свидетелем, который говорит, что приходил к вам в морг на прошлой неделе.
Das ist lustig, weil Detective Bell gestern Abend einen Zeugen traf, der sagte, dass Sie dieser Mann letzte Woche in der Leichenhalle besucht hat.
Мистер Делакруа, когда мы пришли к вам домой, вы сказали, что убили своего сына.