Примеры использования: известные

Также известный как "синдром ходячего трупа".
Auch bekannt als "Lebende-Leiche-Syndrom".
Тебе известно, что у тебя шов на плече разошелся?
Ist Ihnen bewusst, dass eine Naht an Ihrer Schulter aufgerissen ist?
Я выдал тебе все известные людям приспособления для пытки, кроме диска Нила Деймонда.
Ich habe dir jedes Folterinstrument gegeben, was die Menschheit kennt... außer einem Neil-Diamond-Album.
Чаще известный под именем...
Besser bekannt als...
это мне хорошо известно.
Oh, dessen bin ich mir sehr bewusst.
Я известный человек.
Ich bin ziemlich bekannt.
Вам известно, что облава ФБР в полном разгаре.
Ihnen ist bewusst, dass eine FBI Fahndung läuft.
"Довольно известный"?
"Ziemlich bekannt?"
Известный, с хорошими связями.
Berühmt und gute Verbindungen.
Очень известный в 80-х.
Sehr groß in den '80ern.
Всем известно, капрал.
Es ist gewiss, Korporal, dass er mit der Wirtin verheiratet ist.
Отец, по-видимому, известный человек.
Der Vater ist offenbar berühmt.
Это известный мюзикл 60ых.
Ist ein großes Musical aus den 60ern.
- Очень известный.
Sehr berühmt.
Говорят, этот мужик жутко известный.
Der Knilch, der spielt, ist 'ne großer Nummer, hm?
ну, наши чизкейки широко известны.
Nun, wir sind berühmt für unseren Käsekuchen.