Примеры использования: и

Мы лечили его Викодином, Клозапином и Леводопой.
Wir haben ihn mit Vicodin, Clozapin und einem ganzen Beutel Levodopa behandelt.
А то бы и его тщательно проверила публицист, нанятая Конрадом.
Er würde auch von der PR-Frau durchleuchtet, die Conrad angestellt hat.
Сантос и Демилл хотели меня грохнуть, и я пристрелил их.
Santos und DeMille wollten mich umlegen, aber ich war schneller.
И именно по этому вы не должны следить за ними.
Eben darum sollten Sie sie nicht bespitzeln.
Итак, в 6:00 пациент проснулся и первое что он увидел...
Also, es ist 6:00 Uhr, der Patient wacht auf, und das Erste, was er sieht...
И списки готовы.
Die Listen sind auch fertig.
- И когда вы их найдете?
- Aber wann findet ihr sie?
В этом и заключается парадокс безумия
Eben darin liegt das Paradoxon des Irrsinns und die Gefahr für unseren Beruf.
"Пусть твой стиль вождения и отвратителен, но фактически он не опасен."
"Ihr Fahrstil ist zwar unangenehm, stellt aber keine Gefahr dar."
И как можно подкупить того, кто всю торговлю готов объявить вне закона?
Wie soll man jemanden kaufen, der den Handel abschaffen will?
Пусть и знаю, что ты сейчас был с другой.
Obwohl ich weiß, dass du bei einer anderen Frau warst.
Я не хочу смотреть на твое лицо и лицо любого из вас, если уж на то пошло.
Ich will dein Gesicht im Moment nicht sehen, beziehungsweise keines eurer Gesichter.
И хотя я взял себе имя Гая Калигулы, я не человек.
Ich bediene mich zwar des Körpers und der Seele des Gaius Caligula, also bin ich Mensch.
И как могли 13 охранников сдержать 2,000?
Wie können dreizehn Wachen zweitausend Leute zurückhalten?
И тогда, кто из нас жесток?
Obwohl wer ist dann der Grausame dann?
и арестовать мятежников?
Beziehungsweise alle Rebellen verhaften?