Примеры использования: знал

Осип хочет знать, где утечка.
Osip will wissen, wo das Gasleck ist.
Мне бы хотелось знать, о чем вы спорите!
- Ich möchte den Streit verstehen.
Нам нужно знать про наркотики и спиртное.
Wir müssen über alle Drogen und jeden Alkohol Bescheid wissen.
Но знать никогда не прекращает хотеть, верно?
Der Adel hört nie auf zu wollen, oder?
Ты едва её знаешь.
Sie kaum kennen sie.
Знаешь, мы можем замочить эту тварь, Мак.
Wir können das Ding kriegen, Mac.
То есть "признаки одержимости," это то, что она говорила на языках которых якобы не знала?
Damit meinen Sie, dass sie Sprachen sprach... die sie unmöglich beherrschen konnte?
Мистер Каттер, если Вы хотите знать, куда послать все эти вещи...
Mr. Cutter, wenn Sie nur wissen wollen, wohin die Gegenstände geliefert...
Я должен знать это имя?
Sollte ich den Namen kennen?
Немецкий знаете?
Können Sie Deutsch?
И скажи тем, кто знает общий язык, говорить на нем.
Sag denen, die sie beherrschen, dass sie die geläufige Sprache verwenden sollen.
Майк, я должен знать, что у тебя есть на "Версалайф".
Mike, ich muss wissen, was du zu Versalife hast.
Возьми наркомана, чтоб знать наркомана.
Es braucht einen Junkie, um einen Junkie zu verstehen.
Тед, разве Виктория не заслуживает, чтобы знать, что у тебя как-то раз было кое-что с Робин?
Ted, findest du nicht, dass Victoria es verdient hat über Robin bescheid zu wissen?
Приглашения разошлют всем, а не только знати.
Jeder wird eingeladen, nicht nur der Adel.
Мы знаем свою дочь.
Wir kennen unsere Tochter.