Примеры использования: зачастую

В этом-то проблема, ведь зачастую люди будут тебе лгать, боясь задеть твои чувства, а это тебе никак не пригодится.
Und das ist ein Problem, denn häufig lügen einen die Leute an, um die Gefühle zu schützen und das bringt nichts.
Это нелогично, но зачастую это верно.
Es ist nicht logisch, aber oftmals wahr.
Зачастую они ведут к истине.
Sie führen oft zur Wahrheit.
Его конкуренты зачастую оказываются в могиле.
Diejenigen, die sich ihm entgegenstellen, enden häufig tot.
Зачастую единственный выход - напрямик.
Oftmals ist der einzige Ausweg, sich durchzukämpfen.
Нам нужно зачастую найти темные вещи в наиболее светлых.
Wir dunklen Dinger finden oft im Licht, was wir am meisten brauchen.
Эволюция - это несовершенный и зачастую жестокий процесс.
Evolution ist ein unvollkommener, und oft brutaler Prozess.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
Der Liebesimpuls äußert sich oft im Konflikt.
Зачастую есть темные насущные дела, там, где мы к сожалению должны присутствовать.
Oft überschattet von dringenden Geschäften, um die wir uns traurigerweise kümmern müssen.
Зачастую мы работаем до поздней ночи, так что я подумал, что они пригодятся.
Wir arbeiten häufig spät bis in die Nacht, also dachte ich, sie könnten von Nutzen sein.
"Начало зачастую обещающее.
Der Anfang ist oftmals vielversprechend.
Чтобы заниматься этим им нужны опасные, зачастую социопатические люди...
Und um diese Operationen durchzuführen, brauchten sie, gefährliche, oft soziophatische Männer...
И зачастую они могут становиться ещё эффективнее благодаря репрессиям.
Und häufig werden sie noch besser durch die Unterdrückung.
Эволюция несовершенный и зачастую жестокий процесс,
Evolution ist ein unvollkommener und oft brutaler Prozess.
Зачастую вместе с тобой.
Oft zusammen mit Ihnen.
Зачастую всё начинается как блеф, подделка, притворство, но тебя затягивает собственная игра.
Oft beginnen Dinge als Täuschung, als etwas Unwahres, Künstliches, aber dann lässt man sich vom eigenen Spiel verführen.