Примеры использования: захватить

Я могу призвать армаду и захватить этот мир силой.
Ich kann die Armada rufen und eure Welt gewaltsam nehmen!
Кто-то пытался захватить власть, и он пытался узнать кто.
Jemand wollte die Macht ergreifen und er versuchte, herauszufinden wer.
Думаю, я могу сказать за нас обоих, что если вы собираетесь захватить их комплекс силой, мы не будем в этом участвовать.
Ich glaube, ich kann sprechen für uns beide, wenn ich sage dass, wenn Ihre Absicht ist zu nehmen ihre Anlage durch Gewalt, wir haben keinen Teil davon.
И это ваш последний шанс захватить власть над Ирландией, и мы оба это знаем.
Und das ist Eure letzte Chance die Macht in Irland zu ergreifen und Ihr beiden wisst das.
Дать им понять, что если хотят что-то захватить, то это будет не так просто.
Sie wissen lassen,... falls sie etwas von uns nehmen wollen,... es sie viel kosten wird.
Как горстке пьяных пиратов удалось захватить Дуку, а нам нет?
Dass es betrunkenen Piraten gelungen ist, Dooku zu ergreifen, und uns nicht.
Либо вы нейтрализуете мины, либо нам придется захватить станцию и нейтрализовать их самостоятельно.
Entweder Sie entfernen die Minen, oder wir nehmen Ihnen die Station weg und entfernen sie selber.
Где вы планируете захватить Андерсона?
Wo werdet ihr Anderson ergreifen?
Хватит, чтобы захватить Польшу.
Genug um Polen zu erobern.
Даже сигареты захватить не успел.
Ich konnte nicht mal die Zigaretten mitnehmen.
— Было много попыток захватить Землю.
- Es gab viele Versuche, die Erde zu erobern.
Захвачу еду с собой в школу.
Ja, ich werde mir etwas mitnehmen.
Наверняка они хотят захватить Землю, а не взорвать её.
Die wollen doch die Erde erobern, nicht in die Luft jagen.
Я только захвачу эти оладьи с собой.
Ich werde diese Pfannkuchen mitnehmen.
Соберись я захватить мир, я бы первым же делом убила вас.
Wollte ich die Erde erobern, würde ich zuerst Sie töten.
Сколько ты захватил с собой?
Wie viel hast du mitnehmen können?