Примеры использования: заставляет

Нет, я бы не стал его заставлять.
Nein, ich würde ihn niemals zu Irgendetwas zwingen.
Нет оправдания тому, чтобы заставлять даму ждать.
Eine Dame sollte man nie warten lassen.
Я не должна была заставлять пить тот коктейль.
- Ich hätte Sie nicht dazu nötigen sollen.
Я не хочу заставлять его ревновать.
Ich will ihn nicht eifersüchtig machen.
Зачем Люциферу заставлять меня обсуждать с тобой его собственное уничтожение?
Wieso sollte Lucifer mich zwingen, die Möglichkeiten seiner Zerstörung zu bereden?
Слишком жестоко заставлять их так долго мучиться.
Es wäre grausam, sie noch länger warten zu lassen.
Мне кажется, что если они уже могут заставлять предметы исчезать...
Ich dachte, wenn sie schon Gegenstände unsichtbar machen können...
Военные любили заставлять жителей Хуту убивать своих соседей... с помощью мачете.
Die Milizen wollten die Hutu im Dorf zum Mord an ihren Nachbarn zwingen... mit Macheten.
Я не сказал тебе, потому что я не хотел заставлять тебя нервничать.
Ich hab es dir nicht gesagt, weil ich dich nicht nervös machen wollte.
Чаще всего мне приходится ее заставлять.
Die meiste Zeit muss ich sie aber antreiben.
Ты просила меня не заставлять тебя лгать.
Du hast mich darum gebeten, dich nicht zum Lügen zu zwingen.
Некрасиво заставлять людей ждать.
Es ist unhöflich, Leute warten zu lassen.
Я имела в виду, заставлять меня что-то делать!
- Es war falsch, mich das machen zu lassen.
Хан, и так паршиво, что я отменила с ним свидание, а уж если я буду заставлять его пойти на танцы с тобой...
Han, es ist schlimm genug, dass ich ein Date mit ihm absagte, ohne ihn zu einem mit dir zu zwingen.
Нельзя заставлять его работать.
Sie sollten ihn nicht arbeiten lassen.
Дариус, я не собираюсь тебя заставлять.
- Ich lasse dich gar nichts machen, okay?