Примеры использования: заботится

Осталось научить заботиться.
Jetzt musst du es lehren, sich zu kümmern.
Он живет здесь потому, что любовница отказывается о нем заботиться.
Aber seine Mätresse weigert sich, ihn zu pflegen.
Это благословение - иметь дом и мужа, чтобы заботиться о нем и следовать за ним.
Ich bin gesegnet, ein Zuhause und einen Mann zu haben, den ich versorgen und folgen kann.
Но симптомы были как при параличе так что она не может заботиться о себе.
Aber die Symptome sind genau die gleichen, und sie kann nicht allein für sich sorgen.
Вам повезло, что не надо ни о ком заботиться.
Seien Sie froh, dass Sie niemanden pflegen müssen.
Меньше земель, о которых надо заботиться?
Weniger Land worum man sich sorgen müsste?
Заботятся о том, что их окружает.
Sie pflegen ihre Umwelt.
Хорошо там о людях заботятся?
Pflegen sie die Leute gut?
Перестать беспокоиться обо мне и начни заботиться о маме.
Hör auf, dich um mich zu sorgen, und sorge dich lieber um Mom.
Боюсь, Эдит придется заботиться о нас, когда мы состаримся.
Ich fürchte, Edith wird uns betreuen, wenn wir einmal alt sind.
Люди, которые больны, не единственные, о ком нужно заботиться.
Kranke Menschen sind nicht die Einzigen, um die man sich kümmern muss.
- Я должна заботиться.
- Es ist mein Job mich zu kümmern.
Заботиться о детях?
Kinder versorgen?
Я больше не могу заботиться о нем.
Ich kann mich nicht mehr um sie kümmern.
Мы тщательно заботимся о полях где мужчины и женщины, кто отдал свои жизни для нашей свободы, лежат на веки вечные.
Wir pflegen die Gräber derer, die sich für unsere Freiheit opferten.
Я снимаю одну из этих тележек, толкнула его к открытой двери и просто позволила инерции заботиться об остальном.
Ich habe einen Gepäckwagen geholt, habe ihn in die geöffnete Tür geschoben und die Schwerkraft hat den Rest erledigt.