Примеры использования: заботит

Полиция меня не заботит.
Die Polizei macht mir keine Sorgen.
Том, я знаю, тебе заботит судьба Хэла, но он толковый парень.
Tom, ich weiß, du machst dir Sorgen um Hal, aber er ist clever.
Твоя вера в себя заботит меня больше, чем твоя вера в Бога.
Mir macht dein Glaube an dich selbst mehr Sorgen als dein Glaube an Gott.
И меня не так заботит история, как твоя совесть.
Und die Geschichte macht mir weniger Sorgen als Ihr Gewissen.
Молодых людей заботит лишь одно.
Die jungen Typen interessiert nur noch eine Sache, ok?
Вас это не должно заботить.
Das muss deine Sorge nicht sein.
Сейчас меня заботит судьба остальных.
Es sind die übrigen von uns, um die ich mir jetzt Sorgen mache.
Меня сейчас заботит Китай.
Ich bin mit meinen Gedanken hier bei China.
И только его мнение заботит меня.
Nur sein Urteil interessiert mich.
Заботило ли это моих начальников?
Hat meine Vorgesetzten das interessiert?
Кого заботят проблемы сиделок?
Wenn interessiert das schon?
Я не знал, что тебя это заботило.
Ich hatte keine Ahnung, dass Sie das interessiert.
Ее заботили только наши деньги.
Sie war nur an unserem Geld interessiert.
Его перестал заботить клуб.
Er hörte auf, sich um den Club zu kümmern.
Знаешь, что меня заботило?
Weißt du, was mich interessiert hat?
Меня заботит что думаешь ты.
Was glaubst du?