Примеры использования: забот
- все
- Fürsorge
- Sorge
- Anliegen
- Sorge um
- Pflege
- Betreuung
- Versorgung
- Bemühungen
- Sorgen
- Mühe
- прочие переводы
Забота только делает тебя...
Ради Марии, я надеюсь, что вы сможете, но если нет, Вы моё дитя, моя забота в этот момент.
Um Marys Willen, hoffe ich, dass du es tust, doch wenn nicht, du bist mein Kind, mein Anliegen im Moment.
И все, о чем мы просим суд, позволить малышке Лили жить в заботе и любви, которые она получает от семьи Солис.
Wir bitten das Gericht lediglich darum, Baby Lily ein Leben zu ermöglichen, das ihm die Liebe und Pflege garantiert, die es bei Mr und Mrs Solis erhält.
Они часто - операции заднего двора это выставляет животных грязному, переполненному условия без ветеринарной заботы или национализации.
Sie sind häufig Hinterhof-Betriebe, die Tiere schmutzigen, überfüllten Verhältnissen ohne tierärztliche Versorgung oder Gesellschaft aussetzen.
Мм, я уже чувствую, как мои заботы просто тают.
Ему нужна помощь и забота.
Твердые больше не твоя забота, Одо.
Безопасность и забота, гарантируете.
Мерлин, твоя забота о моем благополучии трогательна
Я тронута заботой о вашей дочери.
Размещение и забота детей из неблагополучных семей и детей-сирот.
Und dass das Anwesen künftig nur noch einem einzigen Zweck zugutekommt, nämlich der Unterbringung und Betreuung der gefährdeten und verwaisten Kinder der Stadt.
На мое обучение, за ее заботу.
Может быть ты не заслуживала его заботы?
Твоё счастье - вот моя забота.
Но у него есть история того, чтобы быть в и из заботы вся его жизнь.
Конечно сейчас каждый может себе позволить заботу о здоровье благодаря Обаме.