Примеры использования: заблудиться

"Наука может дать нам карту, но мы заблудимся без морального компаса.
"Wir verirren uns ohne den Kompass der Moral."
А то я могу заблудиться.
Ich würde mich sonst verlaufen.
Нет, Бун, мы не заблудились.
Nein, Boone, wir haben uns nicht verlaufen.
Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
Wenn wir hier nicht mitten im Nirgendwo wären würde ich sagen, Sie haben sich verlaufen.
Не лучший район, чтобы в нём заблудиться, да?
Kein gutes Viertel, um sich zu verlaufen, was?
Я думаю, ты просто боишься заблудиться.
Du hattest Angst, dich zu verirren.
Я имею в виду, что если он прямо перед глазами, то нужно просто пойти прямо и заблудиться невозможно.
Ich mein, wenn man was direkt vor Augen hat und nur geradeaus gehen muss, kann man sich doch unmöglich verlaufen.
— Слегка заблудился?
- Hast du dich verlaufen?
Согласно полицейскому рапорту, он с родителями отправились в поход в пустыню в пустыню и заблудились.
Laut dem Polizeibericht waren er und seine Eltern in der Wildnis wandern und haben sich dabei verlaufen.
Я уже начал думать, что вы заблудились.
- Ich dachte, Sie hätten sich verlaufen.
Теперь они заблудились.
Jetzt haben sie sich verlaufen.
Мистер Видрин, заблудились?
-Haben Sie sich verlaufen?
Эта южная глубинка не то место, где вы хотели заблудиться.
Diese hinterwäldlerischen Teile des tiefen Südens sind kein Ort, wo du dich verirren willst.
Вы можете заблудиться.
Sie könnten sich verirren.
Я ищу комнату мистера Рубинса... но здесь в холле так темно, и я заблудилась.
Ich suche die Wohnung von Mr Reubens, aber es ist so dunkel hier im Flur, und ich hab mich verlaufen.
Я тут хотел найти 3-й батальон и у них попросить чего-нибудь, но заблудился.
Ich versuchte, das 3. Bataillon zu finden, um Vorräte zu organisieren, aber ich habe mich verlaufen.